Autocorrect: The dream doesn’t quite live on

From a comment in a Verge article:

Obviously a Danish noble from that time period would not be black, but I find it pretty easy to Dudley’s my disbelief if the actor is playing the role effectively.

The author of the post replied to indicate autocorrect had changed what should have been “suspend my disbelief” to “Dudley’s my disbelief” which is an amazing turn of phrase, a great example of autocorrect still not really getting language, and an even better expression than “suspend my disbelief.”

I’m just delighted every way I look at this.

I am less delighted by a lot of the other comments for the associated Verge story. I hesitantly offer a link to it out of a sense of completeness: Amazon’s putting a three-day pause on reviews for The Rings of Power

Leave a Comment